Skzl | Дата: Вторник, 24 Сен 2013, 22:13 | Сообщение # 1 |
Группа: Гости
| Поговорим немного о Великом и Могучем Русском языке. Одним из его достоинств является благожелательное отношение к другим языкам. Если присмотреться повнимательнее, где-то приставку поменять, где-то суффикс убрать, то тогда станет очевидно глубокое проникновение иностранных языков в плоть и кровь русского языка.
Можно встретить отголоски латыни и греческого, последствия татаро-монгольского ига, российско-немецкого соперничества и французских симпатий.
Как ни странно, иврит тоже оказал немалое влияние на развитие русского языка и в основном (почему бы это?) на развитие воровского сленга. Оставим в стороне Библейское наследие – гора Гогофа от гольголет – череп, лысина – Лысая гора. Армагедон – явственно слышится ар Мегидо – гора в Галилее, место бесконечных конфликтов за сферу влияния на одной из самых центральных дорог того времени. Именно по этому пути двигались паломники и торговцы, идущие с севера в Иерусалим.
Не сразу становится понятен отголосок слова «закабалить» - кабала – подписать расписку (кабалу) о небольшом долге и обещании вернуть его с процентами. Года идут, проценты растут, и долг становится все больше и страшнее. Так вот и попадали люди в кабалу.
Очень приятные спекуляции на тему слова идея – йедия (знание).
Или же близкое нашему сердцу и желудку слово колбаса – коль басар (полностью мясо). Наверно, именно так и кричали голосистые еврейские торговцы на польских базарах, рекламируя высокое качество предлагаемого товара – не жилы, не хрящи, а мясо, настоящее мясо, только мясо, а коль басар…
А теперь присмотримся к жаргону - об ивритских корнях воровского арго преступников, говорил еще Мартин Лютер, знавший иврит ТАНАХа.
Вспомним, что, несмотря на то, что в современном иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении — на первом и именно в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг:
Ботать — &1489;&1496;&1488;&8206; — выражаться (наст. боте). &1489;&1497;&1496;&1493;&1497;&8206; — битуй — выражение.
Феня — &1488;&1493;&1508;&1503;&8206; — офен — способ.
Битуй беофен — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.
Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров - не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в современный иврит. Ма ани, фраер? — Что, меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем., идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. &1502;&1495;&1512;&8206; &1505;&1495;&1512;&8206; — ивр. сахер мехер — торговые комбинации.
Хевра. Воровская компания. Ивр. &1495;&1489;&1512;&1492;&8206; — хевра — компания, фирма. Хевре — ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра — квартира.
Ксива — документ. Ивр. &1499;&1514;&1497;&1489;&1492;&8206; — ктива — документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении &1514;&8206; звучит как с.
Малина — место сбора воров. &1502;&1500;&1493;&1503;&8206; — малон — гостиница, приют, место ночлега, лина - ночёвка.
Хана — конец. &1495;&1504;&1492;&8206; — ивр. хана — делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана — станция, остановка, ханая, — автостоянка, ханут — склад, магазин. Отсюда же Таганка — место привала.
Марвихер — вор высокой квалификации. &1502;&1512;&1493;&1497;&1495;&1512;&8206; — марвихер (идиш) — зарабатывающий деньги, от ивр. &1502;&1512;&1493;&1497;&1495;&8206; — марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. &1495;&1497;&1508;&1493;&1513;&8206; — хипус — поиск, обыск.
Халява — бесплатно. Ивр. &1495;&1500;&1489;&8206; — халав — молоко. В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины т.н. &1495;&1500;&1489;&8206; &1491;&1502;&1497;&8206; — дмей халав — «деньги на молоко».
Шара — бесплатно. Ивр. &1513;&1488;&1512;&1497;&1501;&8206;, &1513;&1488;&1512;&8206; — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску &1513;&1488;&1512;&8206; — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с учениками собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор — милиционер. Мосер — ивр. &1502;&1493;&1505;&1512;&8206; — предатель. Мусар — преданный. http://oceanmining.ru/ - <font color=#E4F4FE>[color=#E4F4FE -
|
|
| |